В монографии подытоживаются многолетние разыскания и исследования автора в области русской переводной литературы второй половины XVIII века Определены ключевые термины в изучении переводной литературы: "бэтпвподлинник", "трансформация", "оригинал", "источник" Разработана и проверена на большом материале методика определения источников переводных произведений малых жанров Разыскания привели к существенной корректировке, частичному или кавкрепрдинальному пересмотру, либо вообще полному опровержению как полемических, дискуссионных, так и прочно устоявшихся суждений и точек зрения, которыми обросли отдельные переводные сочинения и некоторые периодические издания XVIII в Автор Вадим Рак.